La expresión argentina "remar en dulce de leche" toma prestada la imagen de remar en un bote o canoa, una acción que normalmente implica un esfuerzo considerable, y la combina con la densidad y viscosidad del dulce de leche, una delicia típica de la gastronomía argentina. A diferencia de la idea convencional de remar en aguas fluidas, la inclusión del dulce de leche sugiere que la tarea en cuestión es mucho más difícil de lo que aparenta.
Cuando alguien menciona que está "remando en dulce de leche", está expresando que se enfrenta a una situación particularmente complicada, donde el esfuerzo requerido supera lo que sería típicamente necesario. La viscosidad del dulce de leche en esta metáfora representa los obstáculos y la dificultad para avanzar, haciendo que la tarea sea más desafiante y pegajosa de lo esperado.
Proyectos Laborales: "Lidiar con esos informes fue como remar en dulce de leche, cada paso requería un esfuerzo adicional." Aquí, el hablante está transmitiendo la ardua naturaleza de lidiar con informes laborales.
Desafíos Personales: "Tratar de aprender a tocar ese instrumento fue como remar en dulce de leche, no lograba avanzar." En este caso, se resalta la dificultad para progresar en el aprendizaje de un instrumento musical.
Negociaciones Cotidianas: "Resolver esa disputa familiar fue como remar en dulce de leche, no había manera de llegar a un acuerdo." Aquí, se destaca la complejidad y la falta de avance en la resolución de un conflicto familiar.
La expresión "remar en dulce de leche" añade un matiz específico a la lengua coloquial argentina, comunicando la idea de enfrentar dificultades excepcionales y poner esfuerzo en situaciones que resultan más complicadas de lo esperado.